

每年夏天,我们都会穿越山川与人海,赴一场与孩子们的约定。金钱的资助或许能解决一时的困难,但情感的联结或许能温暖一生的记忆。
今年,我们决定带陕南的孩子们去看海——当秦岭山下的稚嫩脚步遇上胶州湾的浪花,那些藏在起飞轰鸣声里的小心思、映在海平面上的笑脸,都在诉说着比夏日更炽热的故事。
Every summer, we cross mountains and rivers, racing through crowds just to keep a promise to our kids. Money can patch a hole, but shared memories can warm an entire lifetime.
This year, we decided to take the children of southern Shaanxi to see the sea. When footsteps from the foot of the Qinling Mountains met the spray of Jiaozhou Bay, every tiny gasp hidden in the roar of take-off and every smile mirrored on the water told a story hotter than August itself.
他们值得看看云层之上的世界
They Deserve to See the World Above the Clouds
出发前,我们也讨论了很久:要不要带孩子们坐飞机?有人说路途太远,有人说花费太高,但是袁老师觉得一定要让这些山里的娃坐一次飞机,他们的父亲为了城市的建设倒下了,我们城里人欠他们的。
Before departure, we debated for days: should we fly with the kids? Some worried the trip was too long, some worried about the cost. In the end we agreed—children raised among mountain ridges deserve to see the ridges of clouds.

我们想象过无数种他们第一次坐飞机的反应:紧攥的扶手、贴在舷窗上的小脸、此起彼伏的惊呼……可真正的起飞时刻,机舱里却出奇地安静。后来悄悄问起,有孩子小声说:“其实心里特别激动,但不想让人家觉得我们没见过世面。”原来,这些早早懂事的孩子,早已学会把期待藏进抿紧的嘴角里。
We imagined their first flight a hundred ways: white-knuckled grips, noses glued to the window, a chorus of “wows.” Yet the moment the wheels lifted, the cabin went strangely quiet. Later, one child whispered, “I was so excited, but I didn’t want anyone to think I’d never seen the world.” These early-mature kids have already learned to tuck joy behind pressed lips.
他们的变化,让人惊喜又心疼
Growth That Makes Us Smile—And Aches
一年不见,孩子们的变化让人惊喜又心疼——长高的个子,悄悄成熟的眼神,还有那些他们不愿多提的家庭故事。
几年前,紫烟的父亲去世前,袁老师亲吻了她爸爸的脸,小紫烟,今年长胖了,骄傲地告诉我:“老师,我一个月胖了六斤!”;子萱的爸爸(一位帮尘肺病人奔走十余年的志愿者)身体越来越差,现在已经离不开制氧机了,住院的次数也是越来越频繁;光钰还是老样子,一坐车就晕,一下车就吐……也有的孩子不再像小时候那样黏着我们说个不停,开始有了自己的小世界。

袁老师与紫姻
A year away and they’ve shot up, eyes suddenly older, carrying family stories they no longer tell so freely.
Ziyin beams that she’s gained six pounds in a month. Zixuan’s father—who has spent ten years volunteering for pneumoconiosis patients—needs an oxygen machine now and is in and out of the hospital. Guangyu still turns green the minute the car rolls, poor thing. Some kids no longer stick to us like Velcro; they’ve built their own small universes.
为什么一定要带他们去看海?
Why the Sea Matters

在海边,看着他们追着浪花尖叫奔跑,我突然明白袁老师为什么一定要带他们出来看世界,资助款能解决一部分学费,但这些一起看过的风景、分享过的秘密、建立起的信任,才是真正能陪着他们长大的回忆。
Watching them chase waves and shriek with laughter, I understood why Teacher Yuan insists on showing them the world. Tuition grants solve part of the equation, but the shared sunsets, whispered secrets, and hard-won trust are the real textbooks they’ll carry into adulthood.
转发即是公益


分别那天,问孩子们明年想去哪里,答案五花八门:北京、上海、苏州、西藏……你看,看过大海的孩子,心里装得下整个世界。最让我触动的是一个孩子说:“我还想来青岛,不过是靠自己的能力来。”
On the last day we asked where they wanted to go next year. Answers flew: Beijing, Shanghai, Suzhou, Tibet… Once a child has seen the sea, the whole planet fits inside their heart. One sentence stopped me cold: “I’ll come back to Qingdao—on my own ticket.”
这一路,有失望,有心疼,但更多的是温暖
Tears, Aches, and Sunbeams
这次夏令营,并非全是欢声笑语。
有失望的时候,因为某些孩子的表现不如预期;有心疼的时候,听说有的孩子凌晨四五点就起床,赶最早的班车来集合;有懊恼的时候,一个孩子的爸爸是尘肺病人,妈妈是聋哑人,但是已经把最好的给他们了。
但更多的,是暖心的瞬间——曾经的小朋友长大了,会主动照顾更小的孩子;他们的小纸条上,歪歪扭扭地写着:“谢谢老师带我看大海”“海水是咸的,海风是腥的”……


孩子们的卡片——“你是被深深爱着的,不要怕,只要相信”
The week wasn’t all giggles.
Moments of disappointment—when a child didn’t act as we’d hoped. Moments of heartbreak—learning one dad woke at 4 a.m. to catch the first minibus just to reach us. Moments of helplessness—discovering after the fact that another child’s father has lost all lung function and his mother battles lupus, yet they still give their child their very best.
But warmth outweighed everything.Former “little ones” now shepherd younger kids; tiny folded notes read, “Thank you for bringing me the sea,” and “Seawater is salty, sea wind is fishy.”

回程的高铁上,翻着这些纸条,突然觉得:或许我们不仅在给予,也是在互相照亮。每年的夏令营,不过是给每个不敢做梦的孩子,一把够得着星空的梯子。
On the return train, those notes fluttered like confetti in my lap, and I realized: we weren’t just giving, we were lighting each other up. Every summer camp is simply a ladder we hold out to kids who’ve never dared dream of stars.
亲爱的孩子,愿这个夏天的欢笑与汗水,化作你们成长的星光。
明年此时,当蝉鸣再次响起,
无论你们是更依赖,还是更勇敢,
我都期待着,你们眼中新的世界与成长。
Dear children, may this summer’s laughter and sweat sparkle into constellations you can follow home.
Next year, when the cicadas sing again—whether you need us more, or need us less—I’ll be waiting to see the new worlds shining in your eyes.


[名称] Name
上海袁立公益基金会
Shanghai YuanLi Foundation
[登记机关] Registry
上海市民政局
Shanghai Civil Affairs Bureau
[审计单位] Audit Firm
立信会计师事务所
BDO China Shu Lun Pan Certified Public Accountants LLP
个人捐赠小知识
根据《中华人民共和国个人所得税法》第六条规定:个人将其所得对教育、扶贫、济困等公益慈善事业进行捐赠,捐赠额未超过纳税人申报的应纳税所得额百分之三十的部分,可以从其应纳税所得额中扣除;国务院规定对公益慈善事业捐赠实行全额税前扣除的,从其规定。
企业捐赠小知识
根据《中华人民共和国企业所得税法实施条例》第九条:企业发生的公益性捐赠支出,在年度利润总额12%以内的部分,准予在计算应纳税所得额时扣除;超过年度利润总额12%的部分,准予结转以后三年内在计算应纳税所得额时扣除。
还没有评论,来说两句吧...